Lakini limetafsiriwa kwa Kiingereza, swali la kifalsafa - "Who watches the watchers?" au “Ni nani anayechunga walinzi?” - kutoka karne zilizopita inasikika leo na inaomba jibu la kisasa. Jibu moja ni maandishi
Nukuu Nani anawatazama walinzi inamaanisha nini?
Kifungu cha maneno asili ni "Quis custodiet ipsos custodes" kwa Kilatini, ambayo hutafsiriwa kihalisi kuwa "Nani atawalinda walinzi wenyewe," toleo la kisasa ambalo limekuwa "Nani kuwaangalia walinzi?" Maneno haya ni kielelezo cha jumla cha wazo kwamba inaweza kuwa vigumu kuwawajibisha walio mamlakani.
Nani atamtazama mlinzi?
Kichwa kinahusiana na phase Quis custodiet ipsos custodes, kifungu cha Kilatini kutoka kwa kitabu cha Kirumi Satires of Juvenal, kilichoandikwa karibu 100 AD, kilichotafsiriwa kwa namna mbalimbali kama "Nani anayetazama walinzi, " "Nani anawaangalia walinzi, " "Nani atawalinda walinzi, " "Nani atawaangalia walinzi wenyewe," au kitu kama hicho.
Nani atawalinda walinzi?
“Quis custodiet ipsos custodes?” ni swali linalohusishwa na mshahiri na mshairi wa Kirumi wa karne ya kwanza Juvenal. "Nani atawalinda walinzi wenyewe" ni tafsiri ya mahojiano yake ya Kilatini.
Nani wa kuwalinda walinzi wenyewe Maana yake?
Wakati mshairi wa Kirumi Juvenal alipoandika mstari "Nani atawalinda walinzi wenyewe?" alikuwa anarejelea uaminifu kwenye ndoa. Kwa lugha ya kawaida inahusu suala la kuhakikisha uwajibikaji wa wale ambao tayari wako madarakani.