Takwimu za Annie za Programu zilionyesha kuwa Google Tafsiri ilirekodi watumiaji milioni 2.4 wanaotumia kila mwezi, huku Papago ikiwa na milioni 1.6. … Akinukuu uchambuzi wa wataalamu wa lugha na ukalimani, Naver alisema tafsiri zake kati ya matokeo ya Kikorea, Kijapani na Kichina ni za ubora zaidi kuliko zile za Google.
Je, kuna kitu bora zaidi kuliko Google Tafsiri?
Lugha. Njia mbadala inayofaa kwa mtumiaji na inayofaa kwa Google Tafsiri ni zana ya kutafsiri Linguee. Inatoa kiolesura maridadi cha mtumiaji na hadi lugha 25, Linguee ni chaguo la vitendo linapokuja suala la kutafsiri kutoka lugha moja hadi nyingine.
Ni lugha gani sahihi zaidi ya Tafsiri kwenye Google?
Ungesamehewa kwa kuchukulia kuwa ni mojawapo ya lugha zinazozungumzwa zaidi duniani. Hata hivyo, utafiti wa Kamusi Project International umegundua kuwa Kiafrikaans ndiyo lugha ambayo Google Tafsiri hutoa matokeo bora zaidi.
Ni mtafsiri gani sahihi zaidi wa Kikorea?
Programu bora zaidi za kutafsiri Kikorea
- Google Tafsiri. Hakuna orodha ya programu za tafsiri iliyokamilika bila Google Tafsiri. …
- Kamusi ya Kikorea ya Naver. …
- Papago. …
- Kamusi ya Daum. …
- GreenLife Kitafsiri cha Kiingereza cha Kikorea. …
- SayHi Tafsiri. …
- Microsoft Translator. …
- Klays-Development Kitafsiri cha Kikorea-Kiingereza.
Je, Papago ni sahihi kwa Kichina?
Akitaja matokeo ya majaribio yaliyofanywa na kampuni hiyo pamoja na mashirika ya nje, Naver alisema ubora wa utafsiri wa lugha nne zinazotumiwa zaidi ― Kikorea, Kiingereza, Kijapani na Kichina ― ulionekana kuwa asilimia 27 zaidi. sahihi kuliko huduma zingine za tafsiri kwa wastani.