Imetafsiriwa kihalisi kutoka Kihispania hadi Kiingereza, hasta luego inamaanisha "hadi wakati huo." (Hadi wakati huo inatumika kwa Kiingereza kwa njia ile ile- kusema utaona mtu hivi karibuni.)
Hasta luego inamaanisha nini?
: mpaka baadaye: tuonane baadaye.
Je, watu wanasema hasta luego?
Hasta luego ni msemo usio rasmi ambao maana yake halisi ni "mpaka wakati huo." Inatumika kama vile “kuonana baadaye” inatumika kwa Kiingereza, lakini si halisi. Hiyo ni, unaweza kuitumia hata kama huna mpango wa kumuona mtu huyo siku za usoni.
Kuna tofauti gani kati ya Hasta pronto na Hasta luego?
Luego=baadaye. Pronto=hivi karibuni. Kwangu mimi, mtu anaweza kusema "Tuonane baadaye" wakati anajua kwa hakika kwamba watakutana kwa wakati mahususi.
Je, hutamka h katika Hasta luego?
Na herufi "h" (kama ilivyoonyeshwa tayari) haitamki kamwe.