Majengo ni ardhi na majengo kwa pamoja yanazingatiwa kama mali. … Kumbuka kwamba nyumba moja au kipande kingine cha mali ni "mahali", si "premise", ingawa neno "majengo" ni la wingi katika umbo; k.m. "Kifaa kiko kwenye eneo la mteja", kamwe "Kifaa kipo kwenye eneo la mteja".
Je, dhana ni neno moja au mawili?
“On-premise” itatumika – daima inasisitizwa – kutangulia moja kwa moja nomino yoyote, kwa vile kirekebishaji ambatani kimechukua maana yake yenyewe.
Je, kwenye jukwaa ni sahihi kisarufi?
Ndiyo, neno "mahali" linamaanisha - nyumba au jengo, pamoja na ardhi na majengo yake ya nje, inayomilikiwa na biashara au inayozingatiwa katika muktadha rasmi. kwa hivyo, inaeleweka kuongeza neno hili kwa neno la IT wakati wa kurejelea kitu kiko kwenye mali yako kama "kwenye majengo". Ni neno sahihi la kutumia.
Unasemaje juu ya msingi?
Tahajia "on-premise software" pia inaonekana sana na inaweza kuwa lahaja inayokubalika, ingawa kitaalamu ni makosa ya tahajia tangu "premises" kwa maana ya " jengo na ardhi karibu nayo" ni nomino inayotumika tu katika wingi.
Wingi wa dhana ni nini?
b: kitu kinachodhaniwa au kuchukuliwa kuwa cha kawaida: dhamira. Majengo 2 pia premisses wingi: mambo ya awaliimeelezwa mahususi: sehemu ya awali na ya maelezo ya hati au muswada wa usawa. 3 majengo pia yana wingi [kutokana na kutambuliwa kwake katika eneo la hati]